Naruto Shippuden endings Lyrics

naruto lyrics music

Here are the lyrics of naruto shippuden endings in english and in japanese :D enjoy the sing-along!

 

 

 

 

Naruto Shippuden – Ending 1 - Shooting Star

used from episodes 1 to 18

Original / Romaji Lyrics
Sora wo miagereba
Hoshitachi ga hora matataiteru
Kono hoshi no hitotachi mitai ni
Samazama na hikari wo hanatte
Sou sou dakara boku mo
Hitokiwa kagayaite itain da
Me wo tojite kokoro ni chikau
Nagareboshi ni yume wo takushite
Koko wa itsumo no kouen
Yakei ga mieru
Suberidai no ue
Mukashi kara boku no tokutouseki
Nayami ga areba koko ni kurun desu
Ano koro no mama yume no tochuu de
Ima de kanaerarezu ni irun desu
Moshikashite koko ga mou shuuten
Nante yowane wo haite shimaisou na hi mo aru
Demo sono tabi ni omoidasu
Nagareboshi wo sagashite ano hoshizora
Chiisana koro no negaigoto
Ima mukashi mo kawaranai mama
Sora wo miagereba
Hoshitachi ga hora matataiteru
Kono hoshi no hitotachi mitai ni
Samazama na hikari wo hanatte
Sou sou dakara boku mo
Hitokiwa kagayaite itain da
Me wo tojite kokoro ni chikau
Nagareboshi ni yume wo takushite
Yoru no kousha nakama to shinobikomi
Koe wo hisome kanaame yojinobori
Hiruma to chigau kao no guraundo wo se ni
Mezashita basho wo ”puuru” to iu na no umi
Mizugi nante mon wa nai kara minna suppadaka
Dareka ga kisei wo hasshite tobikonda
Yoru no tobari ni hibiku mizushibuki
Ato ni tsuzuke to bakari ni minna, issai ni haitte
Sora miage pukapuka ukanda
Me no mae ni aru hoshi wo nagame ooku no yume katariatte
Sagashita ne ano nagareboshi
Sora wo miagereba
Hoshitachi ga hora matataiteru
Kono hoshi no hitotachi mitai ni
Samazama na hikari wo hanatte
Sou sou dakara boku mo
Hitokiwa kagayaite itain da
Me wo tojite kokoro ni chikau
Nagareboshi ni yume wo takushite
Miageta sora ni musuu no hoshii
Ima mo mukashi mo kawaranai shi
Yume wa hate shinaku kuruoshikute
Ano hoshi no you ni sugoku mabushii
Hey! Sonna ni utsumuite bakari icha
Mieru mono mo mienaku naru kara
Sora miagete keep your head up!!
Hey! ”Miageta sora ni ima, nani wo omou?”
Itsuka kirameku ano hoshi no you ni…
I wanna shine
Sora wo miagereba
Hoshitachi ga hora matataiteru
Kono hoshi no hitotachi mitai ni
Samazama na hikari wo hanatte
Sou sou dakara boku mo
Hitokiwa kagayaite itain da
Me wo tojite kokoro ni chikau
Nagareboshi ni yume wo takushite
English Translation
When I look up at the sky
The stars, see, are sparkling
Each giving off its own light
Like the people on this planet
Yeah, so I, too
Want to shine particularly bright
I close my eyes and make a vow in my heart
And entrust my dreams to that shooting star
I’m in my usual park
I can see the night scenery
On the slide
That’s been my special seat for years
Whenever I’m worried about something, I come here
Just like then, I’m on my way to my dreams
But unable to fulfil them
“Maybe this is the end of the line”
There are days when I say weak things like that
But every time, I remember
That starry sky where I looked for a shooting star
The wish I made when I was little
Hasn’t changed even now
When I look up at the sky
The stars, see, are sparkling
Each giving off its own light
Like the people on this planet
Yeah, so I, too
Want to shine particularly bright
I close my eyes and make a vow in my heart
And entrust my dreams to that shooting star
Hiding out in the schoolyard at night with my mates
We climbed the chain-link fence
The field seemed to have a different face than during the day
We headed for our sea called the pool
We didn’t have swimming trunks, so we were all stark naked
Someone jumped in with a strange yell
The splash echoed through the night
“After him!” Everyone else piled in
We floated gently, looking up at the sky
Looked at the stars in front of us, and talked about heaps of dreams
And looked for that shooting star
When I look up at the sky
The stars, see, are sparkling
Each giving off its own light
Like the people on this planet
Yeah, so I, too
Want to shine particularly bright
I close my eyes and make a vow in my heart
And entrust my dreams to that shooting star
Looking up at the sky, there are countless stars
The same number now that there was years ago
My dreams are endless and crazy
Incredibly bright, like that star
Hey! If you keep hanging your head like that
You won’t even be able to see the things you can see
Look up at the sky, keep your head up!!
Hey! ”What do you think of the sky you see?”
Someday, like that shining star…
I wanna shine
When I look up at the sky
The stars, see, are sparkling
Each giving off its own light
Like the people on this planet
Yeah, so I, too
Want to shine particularly bright
I close my eyes and make a vow in my heart
And entrust my dreams to that shooting star

 

Naruto Shippuden – Ending 2 - Michi ~ to you all

used from episodes 19 to 30

Original / Romaji Lyrics

English Translation

Daitai itsumo doori ni
Sono kado wo magareba
Hitonami ni magire komi
Tokete kiete iku
Just like always
As I turn that corner
I am lost in the waves of people
Melting, disappearing
Boku wa michi wo nakushi
Kotoba suranaku shite shimau
I lose my way
I even completely lose my words
Dakedo hitotsu dake wa
Nokotteta nokotteta
Kimi no koe ga
But just one thing
Remained, remained
Your smile
Warau kao mo okaru kao mo subete
Boku wo arukaseru
Kumo ga kireta saki wo
Mitara kitto
Your smiling faces, your angry faces, everything
Keeps me walking on
Surely, when I see the point
Where the clouds have broken
Nee wakaru desho? (Nee wakaru desho?) You know what I mean? (You know what I mean?)
Aimai ni ikiteitemo
Kokoro ga mijuku demo
Sore de ii hora soko ni wa
Daiji na hito ga iru
Even though I’m living ambiguously
My heart is immature, but
But it’s okay, look, over there
Is the person important to me
Kimi ga mayou no nara
Boku ga michi shirube ni narou
Ato wa shinjireba ii
If you get lost
I will be your guide
And then, if you just believe in me
Tashikameru jutsu wa motta
Osorenaide
I’ll make sure you know the way
So don’t be afraid
Hikari atsume sora ni hanatte iru
Kimi ni wakaru you ni
I’m releasing into the sky a collection of lights
So that you’ll know
Soshite ayumu michi wo
Motto terasou
And then, It’ll illuminate the road you walk
Even more
Dokomademo… (Dokomademo…) Everywhere… (Everywhere…)
Kami koe kuchi yubisaki e todoke Going from your hair to your voice to your mouth,
to your fingertips
Ima dake demo ii (Ima dake demo ii) Even just for now is fine (Even just for now is fine)

 

Naruto Shippuden – Ending 3 – kimi monogatari

used from episodes 31 to 41

Original / Romaji Lyrics
Todoke todoke tooku e
Ima wo kishikaisei namida azukete
Kono tobira no mukou ni
Mada minu asu ga otozureru kara
Hajimare
Nagai nagai kimi monogatari
Nakushite kizuite
Sakende mogaiteta hibi ga
Kono michi no sukoshi saki wo mata terashiteru
Namida tte namida tte
Ureshii toki ni nagashitai
kirei na mizutamari ukabetai no wa nani?
Minami no sora ni matataite iru
Hoshi no kazu hodo no deai kara
Ai wo manandari chizu wo morattari
Tsunagatteku
Todoke todoke tooku e
Ima wo kishikaisei namida azukete
Kono tobira no mukou ni
Mada minu asu ga otozureru kara
Hajimare
Nagai nagai kimi monogatari
Sayonara to te wo futta ano ko wa
Ichido mo ushiro wo furikaerazu ni
Hitonami no marete kieta
Kokoro no renzu wo kumoraseru no wa
Jibun ga tsuiteta tameiki sa
Mabataki sae mo oshii bamen wo
Nakushiteta
Todoke todoke tooku e
Ima wo kishikaisei namida azukete
Kawaku kaze no naka demo
Bokura wa karenai izumi ni natte
Hajimare
Nagai nagai kimi monogatari
Sou hitori ja nani mo dekinai yo
Demo jibun ni gakkari shinai de
Hora kimi no enjin wa shizuka ni hiri ga tomoridasu
Konya matsu no mo mataseru koto mo
Tokui ja nai kara ubai ni yuku
Sonna kimi wa machigai ja nai sa
Todoke todoke tooku e
Ima wo kishikaisei namida azukete
Itsuka mekuru peeji ni
Kitto takusan no hito ga afureru
Hajimare
Nagai nagai kimi monogatari
Kokokara hajimare
Hitotsu dake no kimi monogatari
English Translation
Reach for it, reach for it, far away
Now I trust these revived tears to you
Until a tomorrow we can’t see
Visits from the other side of this door
It begins
A long, long story about you
Losing things, realization,
Shouting out, My everyday struggles
Light ahead part of this road again
“Tears”, ”tears”
I want to shed them in happy times
So what if I want them to float in pretty puddles?
The southern sky twinkles
From all of the stars meeting
Learning about love, receiving a map
Are connected
Reach for it, reach for it, far away
Now I trust these revived tears to you
Until a tomorrow we can’t see
Visits from the other side of this door
It begins
A long, long story about you
That girl said goodbye and waved
Without ever looking back again
And vanished into a crowd of people
The lens of my heart became fogged
I gave a sigh
Even the twinkling of that regrettable scene
Was lost
Reach for it, reach for it, far away
Now I trust these revived tears to you
Among the dry winds
We’ll become a spring that never dries
It begins
A long, long story about you
That’s right, you can’t do anything on your own
But don’t lose heart
Look, your engine is burning quietly
Tonight, wait and keep waiting
Even if you’re not the best at it, continue grasping
You can’t go wrong with that
Reach for it, reach for it, far away
Now I trust these revived tears to you
Someday a new page will turn
I’m sure it’ll be filled with lots of people
It begins
A long, long story about you
From here it begins
The one and only story about you

Naruto Shippuden – Ending 4 - Mezamero! Yasei

used from episodes 42 to 52

Original / Romaji Lyrics 
Sora wa haruka kumo wa nagarete
Tooku tooku tooku ni kogaretemo
Doko wo mezashite boku wa fumidasu no ka
Mayoi wo ima furikitte
Nigeba no nai unmei demo asu wo sagashite
Boku wo tsuyoku suru no wa nakama no kizuna
Mezamero! Yasei Afuredashita kanjou
Mune ni himeta Gamushara na egao de
Sakebigoe wa Whoa woa
Shinjitsu dake ni hibiku darou
Kokoro moyase Soshite te wo tsunagou
Yume ni kometa Eien no negai wo
Motomeru nara Whoa woa
Sagashiteru hikari wa kitto soko ni aru sa
Toki ga kureba sonna iiwake wo
Nando nando nando kurikaesu no
Mabushii sono name de risou wo nagame
Kakushita kimochi gomakasu na
Kowagatteru maboroshi mimi wo sumashite
Kimi ni todokeru yo Kono kibou no kotoba
Mezamero! Yasei Shiita nara susume
Michi ni kizamu Mayo ni naki no ashiato
Kiseki wo yobe Whoa woa
Yami no sekai wo tomosu youni
Matataku ryuusei Oikaketeku kido
Soyoibo kara Subete ga hajimate
Jounetsu no yokan Whoa woa
Souzou no koeta mirai ga atte
Tadoritsuku sa
Mezamero! Yasei Afuredashita kanjou
Mune ni himeta Gamushara na egao de
Sakebigoe wa Whoa woa
Shinjitsu dake ni hibiku darou
Kokoro moyase Soshite te wo tsunagou
Yume ni kometa Eien no negai wo
Motomeru nara Whoa woa
Sagashiteru hikari wa kitto soko ni aru sa
Mezamero! Yasei
English Translation
The sky is so very, very far away, and the clouds continue to flow past
No matter how much I yearn for it
So where should I aim for, where should I start?
I’m gonna shake off my doubts right now
Even though I have a destiny that I can’t escape from, I’m searching for tomorrow
What makes me strong is the bonds I have with my friends
Awaken the wild side! These overflowing feelings are
Hidden within my heart as I smile recklessly
And it’s only when I shout
That the truth is echoed
My heart burns and I’ll hold on to your hand
If we’re gonna pursue
Those eternal desires that are stuffed with dreams
We’ll definitely find the light we’re looking for there
Just how many times
Are you going to use the excuse “The end is near”
But when you can see and taste those ideals
Don’t lie to those feelings you’ve kept hidden
The illusions you see may be terrifying, but if you listen closely enough
These words of hope will reach you
Awaken the wild side! If you’re being suppressed keep moving forward
And cut out a path that you’re sure of with your own footsteps
As you call out for a miracle
Chase the luminance of the radiant falling stars
That seem to light up the world of darkness
Everything begins
From the premonition of passion
As long as you have a future that you imagine
We’ll definitely get there some day
Awaken the wild side! These overflowing feelings are
Hidden within my heart as I smile recklessly
And it’s only when I shout
That the truth is echoed
My heart burns and I’ll hold on to your hand
If we’re gonna pursue
Those eternal desires that are stuffed with dreams
We’ll definitely find the light we’re looking for there
Awaken the wild side!

Naruto Shippuden – Ending 5 –  Sunao na Niji

used from episodes 54 to 63

Original / Romaji Lyrics
Kodomo no koro mita niji wo ima miageru to
Nanairo de wa naku yagate kiri ga kakari
Jikan wa sugi kawatte yuku
Kimi wo sagashitemo doko ni mo inai
Me wo toji kokoro hiraite mata nagamete mitemo
Nani mo kawaranai no ka tashikamete mitai
Sunao ni narereba
Kono kiri ga hareru to kokoro ni negai sou sakenderu
Nanika wo nakushite shimatta koto de
Sou te ni shita mono mo kitto arun darou
Dakedo mada bokura wa otona ni tomadoi
Ikite yuku sube sagashiteru
Ame ga yamu to fuini kimi wa hodoukyou ni nobori
Sora wo yubisashite mujaki ni waratteta
Kieiru you na sukete niji wo
Nanimo ienai mama nagamate ita ne
Hontou wa ano toki zutto
Kimi no yokogao wo miru koto ni muchuu ni natteta
Wasurenai tame ni
Sunao ni narezu ni
Tada kimi no namae wo kokoro no naka de sou sakenderu
Kimi wo ushinatte made te ni shitai mono nado
Nai hazu na no ni doushite darou
Mereta kami wo dzutai ochiru no wa
“Sayonara” to iu namida datte ne
Ame agari wa ima mo
Hodoukyou kara semai sora miage
Kakehashi wo sagasu kedo
Kimi no moto e tadoritsukenainda
Monokuro no sekai ni iru
Kotoba ni dekizu ni
Tojikometa omoi wo ima sara kimi ni toikakete miru
Yowasa no sei ni shite nigedashita no wa
Sou kimi no hou ja nai boku no hou da yo
Sunao ni narereba
Kono kiri ga hareru to kokoro ni negai sou sakenderu
Nanika tarinakute mo ima aru iro de
Sou boku no sekai wo nurikaete mitai
Itsuka mata kimi ni aeru nara
Sunao ni omoi tsutaeru kara
Sunao na niji wo egaite miru kara
English Translation
Looking up at the rainbow that I saw as a child now
There are no seven colors, and before I know it, the fog starts
Time passes and things continue to change
Even if I search for you, I won’t find you
I close my eyes and open my heart, so if I look up at it again
Will anything have changed? I need to know
If I became accustomed to being honest
Maybe the fog would clear; I cry a prayer in my heart
If you lose something
That’s right, surely you gain something as well, don’t you?
Even if we’re still confused by adults
We’ll keep searching for a way to live
When the rain stops you suddenly cross the bridge
And pointing up at the sky, you laughed innocently
As if it had vanished, the rainbow
Became transparent and as we looked at it we were unable to say anything
The truth is, back then
I was completely entranced by your profile
So I can’t forget it
I can’t become an honest person
So I just cry your name inside my heart
Why am I not able to gain anything
Until I lose you?
My hair got wet as my tears
Fell from saying ”goodbye”
Even now, after the rain
I look up at the narrow sky
From the bridge and though I search for you
I can’t make it to where you are
In a monochrome world
I can finally ask you
The words I couldn’t say and the feelings I kept locked away for so long
Running away was the cause of my weakness
That right, it’s not the way for you, it’s my way
If I became accustomed to being honest
Maybe the fog would clear; I cry a prayer in my heart
Even if I don’t quite have enough of a certain color
I want to repaint my world
And if we can meet again someday
Because I’ll express my feelings honestly
I’ll draw an honest rainbow

Naruto Shippuden – Ending 6 - Broken Youth

used from episodes 64 to 77

Original / Romaji Lyrics
Iijii na riyuu issai yurusu jakuhai
Resukyuutai mo yondeoita
Dakara puriizu kisu mii puriizu kisu mii
all night… all night… all night…
Migimefuta no kizu ga itainda aitsu oboeteru
Sentehisshou are irai
Tansaibou na omae wa nanra kawacchainainda na
Datenshi no mahou ka koakuma no chachina itazura
Tsumannakunacchau mae ni
Soore de houre bouringu booru
Kibutsu hason zai nado shouchi
Soredemo koware sou de kowasenai
Nanka motodoori
Saishuu teki ni subete wa arifurete iku
Sensei anta uragiri monda
Ima sugu puriizu kisu mii puriizu kisu mii
All night……………
Karappo na risou mo magai mono na ai mo iiya
Subete ga bakabakashii tte waraerya
Shounen no mukou e mogaitemo
Ibutsu na sonzai daro shouchi
Douse yaburesou de yabukenai
Bokura no sutoorii
Sonna no shouchi
Datenshi no mahou ka koakuma no chachi na itazura
Shikakero ima sugu ni
Karappo na risou mo magaimono na ai mo iiya
Subete wa bakabakashii shiin da
Soore de houre bouringu booru
Kibutsu hason zai nado shouchi nosuke
Kowaresou de
Sonna chikaramakase no puraido mo amai hibi no daishou mo
Koete ikesou de
Tocchirakatta kanjou de kirihirake yo
Kowaresou de
Kowasenai bokura no shouri
English Translation
The young give up everything for such ’easy’ reasons
I have already called out to the rescue squad
So, please kiss me, please kiss me
all night… all night… all night…
The scar over my right eyelid pains me and I remember him
“victory comes to the one who makes the first move,” since then,
I wonder what sorts of changes have come to that single celled you?
Is it the spell of a fallen angel or a tiny devil’s cheap tricks?
Before I get totally bored…
Because of that, throw the bowling ball
And accept the damage-to-property charges
But, then again, it seems it might break, but it hasn’t
Just as much as ever
Finally, it’s all normal
Teacher, you’re a traitor, so
Right now, please kiss me, please kiss me
All night……………
Empty ideals and fake loves are no good
It’s all so stupid I’m laughing
Even if you struggle, accept that
There’s a foreign body opposite the boy
But anyway, it seems it might tear, but it hasn’t
That’s our story
That acceptance
Is it the spell of a fallen angel or a tiny devil’s cheap tricks?
Set those traps, right now
Empty ideals and fake loves are no good
All of it is a stupid scene
Because of that, throw the bowling ball
damage-to-property charges? Understood!
It seems it might break
With such a full strength pride and the compensation of sweet days
It seems we can cross over it
Clear through your scattered emotions
It seems it might break
But it hasn’t, that’s our victory!

Naruto Shippuden – Ending 7 - Long Kiss Good Bye

used from episodes 78 to 90

Original / Romaji Lyrics
Kondo wa itsu aeru ka nante
Sonna kao shite yoku ieru tte
Omotteta yo nande darou
Nanimo ki ni naranai furi shite
Iiwake suru nara kiku wa asa made
Tsunagattetai kara
Mou kao mo mitakunai meguro gawasoi
Arienai tenkai odoru keetai
Gubbai meeru naraba wasuretai
“Hold me tight” but ”dokka kietai”
any time shaberi sugi no KY
Chirari miseru tsuyogari na ”I cry”
Namida no kouka wa dore kurai?
Watashi nari ni ”ai saretai” afureru no ni kimi ga mienai
Nido to kimi ni aenai sonna ki ga surunda…
Tsutaetai no ni umai kotoba miataranai
Watashi tabun uso demo ii no ni ”ikanai de” mo ienai yo
Kushami suru to deru henna koe to
Kushakusha ni warau busaiku na kao
Tomaranai ase me wo kosuru kuse
Dousetsu maranai aitsu no tokusei
Nite mo nitsu kenai futari no sutairu
Muda ni Shy sensu wa yayanai
Uso tsuku toki no fukumi warai uzai
Tokku ni barebare mendokusai
Tamatama kareshi ga inai taimingu de
Hima tsubushi teido no koitte
Tomodachi ni mo iiwake shitete
Masaka watashi ga oikaketeru… nande?
Tsumaranai jooku wa ittsumo kudoku
Dokomademo tsudzuku akiaki na tooku
Sono tabi rokku kondo wa watashi kara knock
Watashi nari ni ”ai saretai” afureru no ni kimi ga mienai
Nido to kimi ni aenai sonna ki ga surunda…
Tsutaetai no ni umai kotoba miataranai
Watashi tabun uso demo ii no ni ”ikanai de” mo ienai yo
Nigittetate ga hanaretara
Kimi wa itsuka wasurechau no?
Watashi no koto
Watashi nari ni ”ai saretai” afureru no ni kimi ga mienai
Nido to kimi ni aenai sonna ki ga surunda…
Tsutaetai no ni umai kotoba miataranai
Watashi tabun uso demo ii no ni ”ikanai de” mo ienai yo
English Translation
“How long before we see each other again?”
What made me think that
You were saying it with a nice expression?
I pretend that there’s nothing bothering me
I’ll listen ’till morning as you make excuses
Because I want us to be connected
I don’t even want to see your face along the Meguro river anymore
No development will come from this, my cell phone dances
If It’s goodbye mail, I want to forget about it
“Hold me tight” but ”I want to disappear to somewhere”
Any time that you’re talking too much you don’t seem to notice*
I let you see that ”I cry” a little while pretending to be strong
How well did those tears work on you?
Even though ”I want to be loved” in my own way, it fills me, but I can’t see you
I just have the feeling that I’ll never see you again…
I want to tell you that, but I can’t find the right words
Maybe it’s okay if I lie, but I can’t even say ”Don’t go away”
The strange voice he has when he sneezes
The screwed up face he has when he laughs
His habit of rubbing his eyes when he can’t stop sweating
No matter how you look at, his personality is boring
Our styles aren’t similar at all
He’s uselessly shy, a bit in bad taste
The smirk he has when he lies is annoying
I figured those out ages ago, it sucks
I just didn’t have a boyfriend at the time
It was just a relationship for me to kill time with
Those are the excuses I told my friends
There’s no way I was pursuing him…huh?
He tries to win me over with boring jokes
And I’m sick of his nonstop talking
I’ve always locked him out, and now I’m knocking
Even though ”I want to be loved” in my own way, it fills me, but I can’t see you
I just have the feeling that I’ll never see you again…
I want to tell you that, but I can’t find the right words
Maybe it’s okay if I lie, but I can’t even say ”Don’t go away”
When our hands come apart
Will you forget someday?
About me?
Even though ”I want to be loved” in my own way, it fills me, but I can’t see you
I just have the feeling that I’ll never see you again…
I want to tell you that, but I can’t find the right words
Maybe it’s okay if I lie, but I can’t even say ”Don’t go away”

Naruto Shippuden – Ending 8 - BACCHIKOI!!!

used from episodes 91 to 102

Original / Romaji Lyrics 
Bacchikoi!!! Bacchikoi!!! Beibee!!!Bacchikoi!!!Oo mai ga! Oo mai ga!
Kinou no shippai de kujiketatte
Gottsuan desu! Gottsuan desu!
Onyuu no fuku ni saasu ga harete waoDonmai donmai shizunda mama ja namida no My Eyez
Donna ni hangurii de angurii demo donbari kutte
Danshingu!Ore itsumademo nakama daro burazaa!!
Tatoe gyakubuu, kyoubuu, arashi ga fuitemo baccikooi kamon!
Hanaretetemo onaji sora no shita de
Saa waratte funbatte LET’S DO IT! DO IT! DO IT! DO IT!Bacchikoi!!! Bacchikoi!!! Beibee!!!
Tatoe asa ga konaku tatte iei iei
Bacchikoi!!! Bacchikoi!!! Beibee!!!
Kimi to tomo ni yume wo miru ze ei ieiNANANANANA…………
NANANANANA…………

Oo mai ga! Oo mai ga!
Ore wa konan ga kite mo oorai
Gattendaa! Gattendaa!
Ki ga tsukeba chakku zenkai fuo

Bacchiri kimetai ore ON & ON
Koi shite MASTER touzen tonde ikou
Katajikenai kurai ore wa suupaa naisu

Onigiri kureru yatsu daitai tomodachi
Tsutaetai Something bacchiri koi MY MEN!
HEY! WHAT’S U GONNA DO!?
Okashi morau ikooru koi no hajimari
I LOVE YOU! I HOLD YOU!
I WANT YOU! WANT YOU! WANT YOU! WANT YOU!

Bacchikoi!!! Bacchikoi!!! Beibee!!!
Subete no buki wo ohashi ni shiro iei iei
Bacchikoi!!! Bacchikoi!!! Beibee!!!
Ore wa raamen kueba itsudemo iei iei

NANANANANA…………
NANANANANA…………

Bacchikoi!!!

Do You Love Me?
Kyuudon de don kurai
Do You Love Me?
Subagecchu de gecchuu
Do You Love Me?
Roosu wa oyasai
Do You Love Me?
Nomi kiri karee raisu
Do You Love Me?
Ichigo yori renyuu
Do You Love Me?
Osushi wa dezaato
Do You Love Me?
Osushi wa dezaato
Do You Love Me?

Bacchikoi!!! Bacchikoi!!! Beibee!!!
Tatoe asa ga konaku tatte iei iei
Bacchikoi!!! Bacchikoi!!! Beibee!!!
Kimi to tomo ni yume wo miru ze ei iei
Bacchikoi!!! Bacchikoi!!! Beibee!!!
Nani ga nandemo aa demo koo demo akirameru na iei iei
Bacchikoi!!! Bacchikoi!!! Beibee!!!
Donna yoru mo asa wa kuru ze iei iei

NANANANANA…………
NANANANANA…………

 

English Translation
Bring it!!! Bring it!!! Baby!!!Bring it!!!Oh my god! Oh my god!
Yesterday’s failure left you crushed?
Much appreesh! Much appreesh!
You got sauce all over your new clothes! Wow!Don’t mind, Don’t mind, the tears in my eyes
No matter how hungry and angry I get I’m dancing for some donburi like a jet!We always gonna be brothers, yo!
Headwind, gales, or hurricanes, we got this! C’mon!
Even if we’re apart, we’re all under the same sky
So smile, stand firm LET’S DO IT! DO IT! DO IT! DO IT!

Bring it! ! ! Bring it! ! ! Baby! ! !
Even if the sun doesn’t say “Yeah, yeah”
Bring it! ! ! Bring it! ! ! Baby! ! !
We’ll dream a dream together, yeah yeah!

NANANANANA … … … …
NANANANANA … … … …

Oh my god! Oh my god!
I also came hard ORAI
GATTENDA! GATTENDA!
Wow open to Chuck気GATSUKE

I want BATCHIRI ON & ON
MASTER obviously in love go flying
KATAJI only place I was not super nice

Guys eat Onigiri are friends
Tell me BATCHIRI SOMETHING MY MEN!
Hey! WHAT’S U GONNA DO! ?
Equal love sweets get started
I LOVE YOU! I HOLD YOU!
I WANT YOU! WANT YOU! WANT YOU! WANT YOU!

Bring it! ! ! Bring it! ! ! Baby! ! !
Whatever the chopsticks IEIIEI All weapons
Bring it! ! ! Bring it! ! ! Baby! ! !
I always eat ramen, yeah yeah!

NANANANANA … … … …
NANANANANA … … … …

Bring it!!!
Do You Love Me?
The beef bowl DONKURAI

Do You Love Me?
GETCHU in SUBAGETCHU
Do You Love Me?

Vegetables for pork loin
Do You Love Me?

Cut curry rice drink
Do You Love Me?

Condensed milk from strawberry
Do You Love Me?

Sushi is dessert
Do You Love Me?

Sushi is dessert

Bring it! ! ! Bring it! ! ! Baby! ! !
Even if the sun doesn’t say “Yeah, yeah”
Bring it! ! ! Bring it! ! ! Baby! ! !
We’ll dream a dream together, yeah yeah!
Bring it! ! ! Bring it! ! ! Baby! ! !
No matter what happens, stay in the light, yeah yeah!
Bring it! ! ! Bring it! ! ! Baby! ! !
No matter how dark the night, the morning with bring the light, yeah yeah!

NANANANANA … … … …
NANANANANA … … … …

Naruto Shippuden – Ending 9 - Shinkokyuu

used from episodes 103 to 115

Original / Romaji Lyrics
Sonzai to shinkokyuu no genjitsu no mae ni idomou to suru shisen wa
Machigai mo tomadoi mo zenbu yakitsukeru
Isshun no renzoku no naka de
Ikutsumono yakusoku no sono ue ni tatte wa
Kamishimeru ano hi koboreochita kotoba
Komerareta omoi wa chikai no you de
Kuchi ni sureba ima to hajimari wo tsunagu
Yume de wa nakute esoragoto no sekai de mo nai basho de sa
Sonzai to shinkokyuu no genjitsu no mae ni idomou to suru shisen wa
Machigai mo tomadoi mo zenbu yakitsukete
Sono zutto saki wo toraeru
Isshun no renzoku no naka de
Futashika na mirai e to haseru omoi ni wa
Fuan to ka mayoi to ka itsumo majittenda
Mamoritai mono ga hitotsu fueru tabi ni
Yuuutsu wo okizari ni shite susunde miru
Toomawarishite deaeta hito umareta negai mo atte sa
Guuzen to shinkokyuu no genjitsu no naka ni chirabatta waraigoe ga
Tsumazuite tomadotte iru jibun jishin no
Tamerai wo kaki keshite kureru
Iki ga kiresou na hibi ni nanika kotae wo motomete wa namida nagashite
Jibun ni totte no tada hitotsu wo
Ima datte tsukamou to shiteru
Tooi kioku ni yakusoku kawashite te wo furu basho de sa
Me no mae ni sashikonda yoake no aizu
Kurikaesu tashikana kokyuu
Hora kitto kinou no namida no wake ga
Ima to mirai wo tsumugu
Sonzai to shinkoyuu no genjitsu no mae ni idomou to suru kokoro ga
Machigai mo tomadoi mo zenbu dakishimete
Te ni sunda hitsuzen to nozomu kotae wo
Isshun no renzoku no naka de
English Translation
The eyes that are challenging the reality of existance and deep breaths
burn all the mistakes and wanderings into itself
during a series of moments
Standing on all of these promises
I bite my lip, the words that dripped out on that day
The feelings within it seemed like an oath
If I said them, the present and the beginning would be bound
In a place that is not a dream nor a world of make believe.
The eyes that are challenging the reality of existance and deep breaths
burn all the mistakes and wanderings into itself
they perceive so far ahead
during a series of moments
There is always uncertainty and wandering mixed in
feelings that run far away into an uncertain future.
Whenever the things you want to protect increase
You leave your sadness behind and continue on.
People you met while taking the long way through life also have the wishes they were born to fulfill
The scattered laughter that is in this reality of coincedence and deep breaths
will scratch away the hesitance
of ourselves that have fallen and are wandering.
In the days that our breath almost runs out, we search for answers and then cry tears
Even now, we are trying to grasp
the one thing that is our only thing
In a place where we make a promise with a far away memory and then wave goodbye.
The sign of the morning sun that shined before my eyes
This certain breath that repeats
See, I’m sure the reason for yesterday’s tears
will bind the present to the future.
The heart that is challenging the reality of existance and deep breaths
hold tightly all the mistakes and wanderings
and it gains the answer that it inevitably desires
during a series of moments

Naruto Shippuden – Ending 10 - My Answer

used from episodes 116 to 128

Original / Romaji Lyrics 
Ima dekinakute mo aseranaide awatenaideKimi no mai peesu(MY PACE) de jibun shinjite yukkuri ikeba iiKonoyo wa hitosu jinawa de wa
Ikanai sore wa nazenara
Kamisama ga tsukutta
TEST dakara muzukashii nda
Bunkei Rikei Mushiru doutoku
Kimi nara kore o dou toku
Kore wa marude jinsei
Dakara uchikomu shinken niBokura wa nayamu mayou
Nando mo jibun ni toikakeru
Hitotsu janai kotae sagashi
Gamushara ni oikakeruIma dekinakute mo aseranaide awatenaide
Kimi no mai peesu(MY PACE) de jibun shinjite yukkuri ikeba iiSora yo umi yo kimi mo onaji you ni nayanderu no kai
Kaze yo taiyou kimi mo hito shirezu naite iru no kai
Osoreru koto wa nai yo shippai sono tsugi ga shoubu We Fight
Kizu darake no touan ga iki ta akashi sou nanda
Haji o kai te mo kesa nai de tsukawa naide keshigomu
Mushiro hitotsu hitotsu no omoi o nejikomuBokura wa nayamu mayou
Nando mo jibun ni toikakeru
Hitotsu janai kotae sagashi
Gamushara ni oikakeru

 

Ima dekinakute mo aseranaide awatenaide
Kimi no mai peesu(MY PACE) de jibun shinjite yukkuri ikeba ii

Hakushi no kami ni mirai o kaki konde
Sono pende ten o sende musubu
Kimi dake no ansaa

Mirai no boku nara ima no boku ni oshiete agerareru
Kimi no doryoku ga jishin ni
Kawaru toki made oitsudzukereba ii

Ima dekinakute mo aseranaide awatenaide
Kimi no mai peesu(MY PACE) de jibun shinjite yukkuri ikeba ii

English Translation
Even you can’t do it now, don’t stress, don’t give up.Just go at your own pace.The reason why we’re here is because God made us
It’s all part of his test so it can’t be easy
How will you solve it?
Ethics? Science?
You should be able to work it out for yourself
This is what life is all about
So why not give it a go?We always worry about solving our own problems.
There isn’t just one right answer,
So keep looking for yoursEven you can’t do it now, don’t stress, don’t give up.
Just go at your own pace.I ask the sky and the sea, do you wonder like me too?
I ask the wind, the sun, do you cry without anyone noticing too?
There’s nothing to be afraid of, it’s just another battle that we fight!
I’m already covered in scratches everywhere, but that’s just the way life is.
Just keep drawing your life, there’s no need to use an eraser,
You only need one goalWe always worry about solving our own problems.
There isn’t just one right answer,
So keep looking for yours

Even you can’t do it now, don’t stress, don’t give up.
Just go at your own pace.

On a blank piece of paper
I write about what the future will be like
But no one really knows the truth
That’s why you need your own answer

If I were from the future, maybe I could teach the current me:
“Change your hard work into confidence
And keep trying until you reach your goal”

Even you can’t do it now, don’t stress, don’t give up.
Just go at your own pace.

Naruto Shippuden – Ending  11 - It was you

used from episodes 129 to 141

Original / Romaji Lyrics English Translation
Omae ga tonari ni iru
Omae ga waratteiru
Omae ga ureshi soude
ore mo waratta
You were beside me
You were smiling
You looked so happy
that I smiled too
omae wa mujaki datta
omae wa yasashikatta
omae wa tokidoki naki
ore wa komatta
You were innocent
You were kind
Sometimes you cried
and I felt bad
dare yori tsuyo sa o motome ta ano koro
ore no tatta hitotsu no yowasa ga
omae datta omae datta
omae dattanda
Back then, when I sought to be strongest
My only weakness was you
It was you, yes you
It was you
aitai yoru o koete
toki o koete ima aitai
I wish I could see you now, as the nights roll by
Yes time flies by, and I wish you were here
omae ga hokori datta
omae ga subete datta kara
omae ga tsuita uso
ore ni wa totemo yuruse nakatta
You were proud
You had it all
I would never accept
the lies you told
ima yoake o mite ita
aa oiru no kaori to asayake no hikari
ASUFUARUTO ni terasareteta kage wa hitori
Now, as I watch the sunrise
Ah, the smell of oil, the morning light
There’s but one shadow cast on the asphalt
zasetsu o kurikaeshi te ita ano koro
ore no tatta hitotsu no tsuyo sa ga
omae datta omae datta
omae dattanda
Back then, when things were always hard
My only strength was you
It was you, yes you
It was you
tashika ni omae ga ita
omae ga ita omae ga ita
I remember, you were there
You were there, yes you were there
aitai I want to see you
aenai But I can’t
omae dattanda It was always you

Naruto Shippuden – Ending 12 - For You

used from episodes 142 to 152

Original / Romaji Lyrics English Translation
koko ni aru no wa
kimi ga ima made eranda michi no
kotae tachi yo
hora jishin motte susumeba ii
totemo shizen na no
ame agari no ASUFARUTO ni
niji ga kakaru you ni
What is here
Are the answers that you chose
To all your choices
Now, be confident and go
Isn’t it so natural?
Just like how after the rain,
The rainbow seems to sit on the asphalt
Lonely  kaze ga fuite
Feeling  ki ga tsuita yo
kotae wa doko ni mo nai kedo
Call me  wakatteru wa
With you  ai wa itsumo
atae au mono
Lonely because the wind blew
Feeling I realized
That even though the answer is nowhere
Call me I already knew
With you that love is
For each other
For you
kitto kimi wa itsu no hi ka
kono sora wo toberu hazu dakara
nando tsumazuita toshite mo
For you
taisetsu na koto wa hitotsu
yume miru koto
kokoro dake wa tozasanai de ite
For you
Because you’ll surely
Fly up to this sky
Even if you fall a few times
For you
There’s just one important thing
To keep on dreaming
Please don’t close off your heart
kizutsuite mo namida korae
gaman shiteta yo ne?
sonna kimi wo ichiban chikaku de
mita kite kara
nani mo iwanakute mo
wakatteru yo
donna toki mo ganbatteta koto
Even though you were hurt
You held back your tears and endured it
Since I came
To see you clearly
You don’t have to tell me anything
I already know
That you always try hard
Runaway  mayotta nara
Try again  nando datte
yarinaosu koto dekiru kara
I’m here  soba ni iru wa
Believing  osorenai de
shinji au koto
Runaway if you’re lost
Try again many times
Since it’s possible to redo it many times
I’m here next to you
Believing don’t be afraid
About trusting each other
For you
kitto mo itsu no hi ka
kono sora wo toberu hazu dakara
nando kizutsuita toshite mo
For you
taisetsu na koto wa hitotsu
yume miru koto
hitomi dake wa osorasanai de ite
For you
Because you’ll surely
Fly up to this sky
Even if you get hurt a few times
For you
There’s just one important thing
To keep on dreaming
Please don’t move your eyes away
kimi ga egaku yuuki ga hora
kakegae no nai takaramono ni kawaru yo
ima ryoute hiroge Fly high
I applaud your courage
I’m talking about the treasure that is irreplaceable
Now spread your hands and fly high
kitto kimi wa itsu no hi ka
kono sora wo toberu hazu dakara
nando kizutsuita toshite mo
For you
taisetsu na koto wa hitotsu
yume miru koto
kokoro dake wa tozasanai de ite
Because you’ll surely
Fly up to this sky
Even if you get hurt a few times
For you
There’s just one important thing
To keep on dreaming
Please don’t close off your heart

Naruto Shippuden – Ending 13 - Jitensha

used from episodes 153 to 166

Original / Romaji Lyrics

kinou sukoshi kami wo kitta
iwanakereba kitto
dare mo kizukanai darou kedo
nankagetsu ka bunno watashi ga yuka ni
okkochita no mita
me wo tojite kikoete kita ame no oto
kumo no ue demo kitto HASAMI mochi dashite
hikari wo matteiru
jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha
koide koide koide koide koide iku yo
imasugu imasugu imasugu imasugu imasugu
jitensha jitensha koide
ano hito ni ai ni yukou
kinou mita eiga no ONE SCENE
machikado no STORY
naita kanojo ga totemo KIREI
souzou yori chotto kanashii END ROLL
ame ni kakushiteta no
itsudatte kizuku no ga ososugita
kumo no ue de wa zutto mukai kaze sasotte
watashi wo matteiru
jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha
koide koide koide koide iku yo
imasugu imasugu imasugu imasugu imasugu
jitensha jitensha koide
ano hito ni ai ni yukou
jitensha jitensha jitensha jitensha jitensha
koide koide koide koide iku yo
imasugu imasugu imasugu imasugu imasugu
jitensha jitensha koide
ano hito ni ai ni yukou
English Translation
I cut my hair a little yesterday
But unless I mention it
No one would notice at all
Just how much time have I watched go by
Since I fell onto the floor?
I closed my eyes and listened to the sound of the rain
Scissors will definitely be brought up on the clouds
Awaiting light
A bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle
Pedalling, pedalling, pedalling, pedalling, pedalling along
Right now, right now, right now, right now, right now
I’m pedalling on a bicycle, a bicycle
To go see that person
There was this one scene in the movie I saw yesterday
The story on the street corner
Where the girl was so pretty when she cried
The credits rolled and it was a little sadder than what I imagined
Concealed by the rain
I’m always too slow to figure things out
Above the clouds, the wind ahead forever invites and
Waits for me
A bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle
Pedalling, pedalling, pedalling, pedalling, pedalling along
Right now, right now, right now, right now, right now
I’m pedalling on a bicycle, a bicycle
To go see that person
A bicycle, bicycle, bicycle, bicycle, bicycle
Pedalling, pedalling, pedalling, pedalling, pedalling along
Right now, right now, right now, right now, right now
I’m pedalling on a bicycle, a bicycle
To go see that person

Naruto Shippuden – Ending 14 - Utakata Hanabi

used from episodes 167 to 179

Original / Romaji Lyrics

afureru hito de nigiwau hachigatsumatsu no omatsuri
yukata o kite geta mo haite
karankoron oto o tateru
fui ni agatta hanabi o futari de miageta toki
muchuu de miteru kimi no kao o sotto nusumimita no
kimi no koto kirai ni naretara ii no ni
kyou mitai na hi ni wa kitto
mata omoidashiteshimau yo
konna kimochi  shiranakya yokatta
mou nido to aeru koto mo nai no ni
aitai aitai nda
ima demo omou  kimi ga ita ano natsu no hi o
sukoshi tsukarete futari michibata ni koshikaketara
tooku kikoeru ohayashi no ne
hyururira narihibiku
yozora ni saita ookina ookina nishikikan o
mou sukoshi de natsu ga owaru
futto setsunaku naru
sakasama no haato ga uchiagatteta
ahaha tte waraiatte
suki da yo tte
kisu o shita
mou wasureyou  kimi no koto zenbu
konna ni mo kanashikute
dou shite deatteshimatta ndarou
me o tojireba
ima mo kimi ga soko ni iru you de
amai toiki
binetsu o obiru watashi wa kimi ni koi shita
sono koe ni sono hitomi ni
kizukeba toki wa sugisatteku no ni
mada kimi no omokage o sagashite
hitorikiri de miageru hanabi ni
kokoro ga chikuri to shite
mou sugu tsugi no kisetsu ga
yatte kuru yo
kimi to miteta utakata hanabi
ima demo omou  ano natsu no hi o
English Translation
The festival at the end of August was lively and overflowing with people
I put on a yukata and geta
Making clanking and clicking sounds
When the two of us looked up at the suddenly risen fireworks
I secretly stole a glance of your face watching them in a trance
Although it would be better if I’d come to hate you
On a day like today
I’d remember you again for sure
Not knowing these kinds of feelings would have been great
Although we will now never meet again
I want to, I want to see you
I still think of that summer day when you were with me
If we grew a little tired, we’d sit down on the roadside
Listening to the distant sound of the orchestra
The whistling sounds and strings reverberating
A brocade cap bloomed bigger and bigger in the night sky
Summer will end in a little while
It suddenly becomes painful
I launched my reversed heart
Laughing ”ahaha” and
Saying ”I love you”
We kissed
I’ll forget all about you now
This is just too sad
Why must we have met?
If I close my eyes
It’ll be like you’re there even now
Sweet sighs
Tinged with a slight fever, I was in love with you
In that voice and in those eyes
If I notice, time is passing by
But I’ll still search for a trace of you
I looked up at the fireworks all by myself
Making my heart prickle with pain
Very soon, the next season
Will arrive
I had watched the transient fireworks with you
I still think of that summer day when you were with me

 

Naruto Shippuden – Ending 15 - U Can Do It

used from episodes 180 to 192

Original / Romaji Lyrics

shiranai wo riyuu ni nigete bakari de
raku na michi wo susumu no wa kantan da yo ne
demo ima dake no kono isshun wa
dare no mono demo nai yo
What’s going on, What’s going on
chiisaikoro ni egaiteta
naritai jibun ni naru tame ni
nani shite nani wo mirebaii notte
mayocchau toki mo aru yo ne
dakedo
(Anytime) kitto ima daiji na mono
(Anytime) sore wa koko ni aru kara
(Anytime) kowagaranai de sono mama
ikou  shinjite
shiranai wo riyuu ni nigete bakari de
raku na michi wo susumu no wa kantan da yo ne
demo ima dake no kono isshun wa
dare no mono demo nai yo
What’s going on, What’s going on
Hey, I think U can do it!
yoku mimi wo sumasete kimi wo yobu hou e
biru no aida no aida made sagashite mite yo
mitsukaru yo kitto
jibun wo ugokasu nanika
kotae no nai michi ga tsuzuku
soredemo akiramekirezu ni
nando mo ochikonde naitatte
mada hashiri tsuzuketai no
dakara
(Anytime) kuyashi namida nagashite mo
(Anytime) itsumo soba ni iru kara
(Anytime) tanoshimu koto wasurezu ni
ikou  shinjite
shiranai wo riyuu ni nigete bakari de
raku na michi wo susumu no wa kantan da yo ne
demo ima dake no kono isshun wa
dare no mono demo nai yo
What’s going on, What’s going on
Hey, I think U can do it!
yoku mimi wo sumasete kimi wo yobu hou e
biru no aida no aida made sagashite mite yo
mitsukaru yo kitto
jibun wo ugokasu nanika
nani mo nai ichibi nante nai
onaji you ni me ga sameta toshite mo
furikaeranai de
jibun wo  shinjite
shiranai wo riyuu ni nigete bakari de
raku na michi wo susumu no wa kantan da yo ne
demo ima dake no kono isshun wa
dare no mono demo nai yo
What’s going on, What’s going on
kawatteku narenai jikan no naka de
mienaku naru mono mo aru, wakatteru kedo
demo ima dake no kono isshun wa
zenryoku de susumanakya
What’s going on, What’s going on
Hey, I think U can do it!
yoku mimi wo sumasete kimi wo yobu hou e
biru no aida no aida made sagashite mite yo
mitsukaru yo kitto
jibun wo ugokasu nanika
English Translation
Always running from a reason I don’t know
Isn’t it a piece of cake to walk the simple path?
But only right now, at this moment
I don’t belong to anyone
What’s going on, What’s going on
There are times when I wander
On the thing I wrote when I was a kid
That was about ”what I should do and what I should see
To become the me I want to become”
But
(Anytime) I’m sure that the important thing right now is
(Anytime) Right here, so
(Anytime) Don’t be afraid, stay as you are and
Let’s go, just believe
Always running from a reason I don’t know
Isn’t it a piece of cake to walk the simple path?
But only right now, at this moment
I don’t belong to anyone
What’s going on, What’s going on
Hey, I think U can do it!
Perk your ears and listen to the direction your name is being called
Go searching from building to building
You’ll find it, I’m sure
That something that moves yourself
The path without an answer continues on
But even so, without giving up
No matter how many times I fall or cry
I still want to continue running
That’s why
(Anytime) Even if tears of frustration drip down
(Anytime) I’m always by your side, so
(Anytime) Without forgetting the fun things
Let’s go, just believe
Always running from a reason I don’t know
Isn’t it a piece of cake to walk the simple path?
But only right now, at this moment
I don’t belong to anyone
What’s going on, What’s going on
Hey, I think U can do it!
Perk your ears and listen to the direction your name is being called
Go searching from building to building
You’ll find it, I’m sure
That something that moves yourself
There’s no such thing as a day with nothing
Even if you wake up your eyes the same way
Don’t look back
Believe in yourself
Always running from a reason I don’t know
Isn’t it a piece of cake to walk the simple path?
But only right now, at this moment
I don’t belong to anyone
What’s going on, What’s going on
I’m changing inside of the time I can’t get used to
And there are things I can’t see anymore, I know that but…
But only right now, at this moment
I have to move ahead with all I’ve got
What’s going on, What’s going on
Hey, I think U can do it!
Perk your ears and listen to the direction your name is being called
Go searching from building to building
You’ll find it, I’m sure
That something that moves yourself

Naruto Shippuden – Ending 16 - Orchestra of Midnight

used from episodes 193 to 205

Original / Romaji Lyrics

mayonaka no uta ga sakenda ”Boku hontou wa  ano hi kara zutto…”
akaku sukitooru yuugure no ato  hoshitachi wa sora ni suwari, sorezore no oto wo kanadeteita
sunao ni nare to iwarenakute mo
namida wa mou  boku no omoi wo tsurete ashimoto de chiisana umi ni natta
sora wa ugokanai hi ga nobori oriru dake
jimen wa ugokanai kimi ga aruku ka  arukanai ka dakeda
mayonaka no uta ga sakenda ”Boku hontou wa  hitori ga kirai da  daikirai da”
taisetsu wo shitte shimatta  ano hi kara zutto
shiawase nante chiisana SUPUUN de sukueru kurai de  juubun nanda
wakeaeru hito ga iru ka  inai ka dakeda
tsuyogaru tabi ni hibi ga hairu  kokoro wa sou  maru de GARASU saiku ga miseru  hakanai yume
junsui wo butsukeau no ga kowai kara  bokura wa mina
sure tafuri wo shite  futoumei na sekai ni sumitsuita
omotai jiyuu wo hikizutte  aruiteta
wakare ga kuru tabi  sora ga toozakatte yuku you ni mieta
sayonara no ame ga tsubuyaita ”Karita mama no kasa ga arunda  koko ni arunda”
karita mama no yasashisa ga  kono mune ni zutto
boku ni wa mada  akiramete inai  saikai ga aru  yakusoku ga aru
hoshikuzu wo BEDDO ni shite  nemutteiru ano hito ni
kisetsu no nai machi ni shagamikomu otoko no ko
atama wo nadete kureru hito ga inakatta dake  sore dake na no ni
hoshi to mitsumeau  samugari na kodomotachi
mayonaka no uta ga sakenda ”Boku hontou wa hitori ga  kirai da  daikirai da”
hitoribocchi de  ikite yukete shimau nante koto
shiawase nante chiisana SUPUUN de sukueru kurai de  juubun nanda
wakeaeru hito ga iru ka  inai ka dake
mayonaka no uta wa sakebu yo ”Boku hontou wa  boku hontou wa  sabishikatta”
taiyou no mabushisa ni  kakikesarete mo
saa  hata wo furou ka  kata wo kumou ka tada utaou ka  doredemo ii yo
wakeaeru kimi ga iru ka  inai ka dakeda yo
English Translation
The midnight song I cried out went ”In reality, ever since that day, I…”
After the glowing twilight, the stars took their place in the sky and each played its own tune
Even if I can’t say I’ve become honest,
Tears have now merged with my emotions and a small sea has formed at my feet
The sky doesn’t move; the sun simply rises and sets
The ground doesn’t move; you only either walk or stand still
The midnight song I cried out went ”In reality, I don’t like being alone… I truly hate it”
I’ve come to know what’s important ever since that day
A small spoon is almost enough to scoop up happiness
Is there someone to share it with or must I keep it to myself?
A new crack appears every time I pretend to be strong, so it appears that my heart must be made
of glass, just like an empty dream
Since we’re afraid of messing with purity, each and every one of us has acted
As though we have settled down in this opaque world
I’ve walked dragging a weighty freedom along
Each time separation would come, it seemed as though the sky would sink back
Farewell; I muttered in the rain ”You can borrow my umbrella… that’s what it’s here for”
I’ll give you the kindess always found inside my heart
I still haven’t given up on the chance of there being a reunion; that’s a promise
To the person who sleeps with stardust as a bed
In the town with no seasons crouches a sad young boy
There’s simply no one there to stroke his head, but despite that…
The children who suffer from the cold gaze up at the stars
The midnight song I cried out went ”In reality, I don’t like being alone… I truly hate it”
I’ve always lived on by myself in solitude
A small spoon is almost enough to scoop up happiness
Is there anyone at all to share it with or must it be kept to myself?
The midnight song I cry out goes ”In reality, I… in reality, I… was very lonely”
Even if it is erased by the blazing sun
Come on, you can always either wave a flag, go on each other’s shoulders or just sing something
It’s just a matter of whether there’s someone to share it with or not

Naruto Shippuden – Ending 17 - FREEDOM

used from episodes 206 to 218

 

Original / Romaji Lyrics

English Translation

-KURO-
Te, ashi, tsunagarete’ru yo
I’m Like marionetto
Sonna no arienee yo
Ittai dou natte’ru no?
“Tell Me Tell Me”
Who’s the ruler?
Kiyasuku sawaruna
Kikitakunee yo mou kiben wa
Kocchi kara saki wa ore ga kimete’nda
My arms and legs are tied up
I’m like a marionette
No way this is happening
What the hell is going on?
Tell me, tell me
Who’s the ruler?
Don’t touch me so familiarly
I don’t want to hear your half-truths any more
From now on I’m taking the decisions!
-KURO+MICRO-
Mienai kusari o tachikire
genkai sure-sure dashikire
jibun de kachitorenakya
dareka no te ni watacchau ze
Cut off those invisible chains
Go to the very end of your limits
If you don’t grab hold of victory by yourself
It’s going to fall in someone else’s hands
Stand up!! Saa minna Reach Out For Liberty
Ima ga ugokidasu toki da
Wake Up!! Saa minna Step Up shite sakebe
Oh Yes We Are The Dreamer
Run For Your FREEDOM
Sakidatsu mono nante nakutatte
Run For Your FREEDOM
Yume no tobira ketobashite
Fight For Your FREEDOM!!
Stand Up!! Come, everyone, reach out for liberty
Now is the time to act
Wake up!! Come, everyone, step up and shout
Oh yes, we are the dreamers
Run for your freedom
Even if you don’t have the means*
Run for your freedom
Kick in the gate to your dreams
Fight for your freedom!!
-MICRO-
Count Down 3.2.1!
Doukasen ni hi tsuita Bomb
Mizukara ugokanakya
Funky Time Is Running Out
“Show Me Show Me”
Who’s The Leader?
Shinu ki de udomi na
Bibirazu fumidasu
Tobidatsu toki da!
Count down 1.2.3!
The bomb’s fuse is lit
You have to get out of here by yourself
Funky time is running out
Show me, show me
Who’s the leader?
Confront, even if it kills you
Advance fearlessly
It’s time to take wing!
-KURO+MICRO-
Mienai tobira hiraku made
Kienai ishi o idaku dake
Jibun ga hoshigaranakya
Dareka no te ni watacchau ze
Until the invisible door opens
keep holding on to your determination
If you don’t desire it
It’s going to fall in someone else’s hands
Stand up!! Saa minna Reach Out For Liberty
Ima ga ugokidasu toki da
Wake Up!! Saa minna Step Up shite sakebe
Oh Yes We Are The Dreamer
Run For Your FREEDOM
Sakidatsu mono nante nakutatte
Run For Your FREEDOM
Yume no tobira ketobashite
Fight For Your FREEDOM!!
Stand Up!! Come, everyone, reach out for liberty
Now is the time to act
Wake up!! Come, everyone, step up and shout
Oh yes, we are the dreamers
Run for your freedom
Even if you don’t have the means
Run for your freedom
Kick in the door to your dreams
Fight for your freedom!!
-KURO+MICRO-
Nande? nande? nande no mae ni
Ugoite ugoite ugoitemi na
Mite kite Use Your Body
Yo no naka uso bakari
Watch Your Step Booby Trap
Teguchi rifujin da
Deguchi motometakya jibun de tsukami na
Ibara no naka ni shinjitsu wa hitotsu da
Itai ze itai ze sorya itai ze
Atatte atatte bukkowase
Atama no mae ni zenshin de Feel That
Mukizu no mama ja Can’t Get No FREEDOM!!
Before asking ”why? why? why?”
try to move, move, move
Look, listen, use your body
There’s nothing but lies in this world
Watch your step for booby traps
The tricks out there are unreasonable
If you want a way out, grab it yourself
In this thorny bush there is but one truth
It hurts, it hurts, boy it hurts!
Hit it, hit it, crush it!
Before using your head feel it with your entire body
If you remain unhurt you can’t get no freedom!!
Stand up!! Saa minna Reach Out For Liberty
Ima ga ugokidasu toki da
Wake Up!! Saa minna Step Up shite sakebe
Oh Yes We Are The Dreamer
Run For Your FREEDOM
Sakidatsu mono nante nakutatte
Run For Your FREEDOM
Yume no tobira ketobashite
So You Better!!
Stand Up!! Come, everyone, reach out for liberty
Now is the time to act
Wake up!! Come, everyone, step up and shout
Oh yes, we are the dreamers
Run for your freedom
Even if you don’t have the means
Run for your freedom
Kick in the door to your dreams
So you better
Stand up!! Saa minna Reach Out For Liberty
Ima ga ugokidasu toki da
Wake Up!! Saa minna Step Up shite sakebe
Oh Yes We Are The Dreamer
Run For Your FREEDOM
Sakidatsu mono nante nakutatte
Run For Your FREEDOM
Yume no tobira ketobashite
Fight For Your FREEDOM!!
stand Up!! Come, everyone, reach out for liberty
Now is the time to act
Wake up!! Come, everyone, step up and shout
Oh yes, we are the dreamers
Run for your freedom
Even if you don’t have the means
Run for your freedom
Kick in the door to your dreams
Fight for your freedom!!
Ah Oh Ah Oh Ah Ah Ah Yeah Yeah
Ah Oh Ah Oh Ah Ah Ah…
Ah Oh Ah Oh Ah Ah Ah Yeah Yeah
Ah Oh Ah Oh Ah Ah Ah…

 

Naruto Shippuden – Ending 18 - Yokubou o Sakebe!!!

used from episodes 219 to 230

Original / Romaji Lyrics
YEAH, YEAH, YEAH ! DOKIDOKYUUN !!Dance, Dance, Dance to you
Just, Just, Just to you
Akai ito de tsunaga chatte ndaDareka ga dareka wo dama shite ACHICHI sonna nde ii no ka ?
Ore wa chigau ze baka nisunjanee
Kitanai kirei GIRAGIRA no sora anta ni mo mieteru no kai ?Taiyou no tou no teppen made nobotte miro yo
Kangaeru na ! Kanjiro ! tte hanashi nandaze
C’mon ! HAATO DOKYUN de BACHI BACHI sunzenYEAH, YEAH, YEAH ! Doki dokyun !
YEAH, YEAH, YEAH ! Ai ni muda hane !Dive, Dive, Dive in you
Birth, Birth, Birth, feelin’ good
DAME da ! tte iwarecha yokei ni yaritakute mou tamaranai

Hageshiku itoshi aisareta koto wa aru no kai ?
Ore to anta no kizuna wa dounatterundai ?
C’mon ! HAATO DOKYUN de bachi bachi sunzen

YEAH, YEAH, YEAH ! DOKIDOKYUUN !
YEAH, YEAH, YEAH ! Ai ni muda wa ne ! Sou darou ?

YEAH, YEAH, YEAH ! DOKIDOKYUUN !
YEAH, YEAH, YEAH ! Ai ni muda wa ne !
YEAH, YEAH, YEAH ! DOKIDOKYUUN !
YEAH, YEAH, YEAH ! Ai ni muda wa ne !
YEAH, YEAH, YEAH !

English Translation
 —-

Naruto Shippuden – Ending 19 – Place to try

used from episodes 231 to 242

Fight!
Furishiboru dake sa
Saigo no itteki mo
Muda ni dekinai kara
Now is the time to go

Ikudo to naku kimi to egaita yume wa
Ima koe to natte mune o sasu
It’s not crazy
Fight and fight, try and try for you

Forever
Kimi wa hitori janai
[ From: http://www.elyrics.net/read/t/totalfat-lyrics/place-to-try-lyrics.html ]
Namida koete
Kimi to susunde ikou

Nani mo kowaku nante nai nda
This is the place to try

Soshite bokura kitto tsunaida te o
Kesshite hanasanai de ashita e kakeru
Let’s sing loudly
We are the one for the future

 

Naruto Shippuden – Ending 20 - By My Side

used from episodes 243 to 256

Original / Romaji Lyrics

kotaenakute mo ii sa  sagashitsuzukeru’n da yo
sou  otona ni naru jikan da ne
ima sugu tsugetai kedo
furue ga tomaranai
kokoro wa imasara nigete to sakebu no sa
BAI MAI SAIDO  BAI MAI SAIDO
tatoeba anata no me no oku ni  motomeru keshiki ga aru no nara
sore o tsukande tashikametai’n da
moshi tatoeba boku ga kono tabiji de  tachisukumu koto ga aru no nara
hitsuyou na no wa tashika ni kanjiru  sono te da kara
I need you here right by my side  BAI MAI SAIDO
kotae  arigatou ne
kimi ga keshiki mo kaeta’n da
kono hoshi ni umareta imi
tokete yuku ki ga shita yo
BAI MAI SAIDO  BAI MAI SAIDO
boku no kokoro no fukai basho ni  itsumo kimi no basho ga aru kara
kitto ima mo wakaru hazu na’n da
moshi kimi no namida ga kono sekai o  kimi kara toozaketa to shite mo
boku wa sono te  hanasanai’n da
dakara  sou  ima
I need you here right by my side  BAI MAI SAIDO
boku no soba ni ite kure
towa ni te o nigitte
BAI MAI SAIDO

English Translation

It’s okay if you don’t have an answer; just keep searching for it.
That’s right, it is time for us to act like adults.
I wish to tell you this right away,
but my trembling wouldn’t stop,
and my heart, with the worst timing, is now screaming at me to run away.
By my side. By my side.
If the scenery I’m looking for is in the depths of your eyes,
I wish to seize it and check it out myself.
If on my journey I would stand still stupefied from time to time,
all I will need is the unmistakable feeling of your hand.
I need you here right by my side. By my side.
Thank you, for your answer.
You have changed the scenery.
I felt that I would finally be able to understand
the meaning of my being born onto this planet.
By my side. By my side.
Deep inside my heart, there will always be a place for you.
I’m sure we both know this even now.
Even if your tears were to take you farther away from this world,
I would never let go of your hand.
So yes, right now,
I need you here right by my side. By my side.
Please stay by my side.
Always keep my hand gripped in yours,
by my side.

Naruto Shippuden – Ending 21 - Cascade

used from episodes 257 to -

Here are the lyrics of naruto shippuden endings in english and in japanese :D enjoy the sing-along!

 

 

 

 

Naruto Shippuden – Ending 1 - Shooting Star

used from episodes 1 to 18

Original / Romaji Lyrics
Sora wo miagereba
Hoshitachi ga hora matataiteru
Kono hoshi no hitotachi mitai ni
Samazama na hikari wo hanatte
Sou sou dakara boku mo
Hitokiwa kagayaite itain da
Me wo tojite kokoro ni chikau
Nagareboshi ni yume wo takushite
Koko wa itsumo no kouen
Yakei ga mieru
Suberidai no ue
Mukashi kara boku no tokutouseki
Nayami ga areba koko ni kurun desu
Ano koro no mama yume no tochuu de
Ima de kanaerarezu ni irun desu
Moshikashite koko ga mou shuuten
Nante yowane wo haite shimaisou na hi mo aru
Demo sono tabi ni omoidasu
Nagareboshi wo sagashite ano hoshizora
Chiisana koro no negaigoto
Ima mukashi mo kawaranai mama
Sora wo miagereba
Hoshitachi ga hora matataiteru
Kono hoshi no hitotachi mitai ni
Samazama na hikari wo hanatte
Sou sou dakara boku mo
Hitokiwa kagayaite itain da
Me wo tojite kokoro ni chikau
Nagareboshi ni yume wo takushite
Yoru no kousha nakama to shinobikomi
Koe wo hisome kanaame yojinobori
Hiruma to chigau kao no guraundo wo se ni
Mezashita basho wo ”puuru” to iu na no umi
Mizugi nante mon wa nai kara minna suppadaka
Dareka ga kisei wo hasshite tobikonda
Yoru no tobari ni hibiku mizushibuki
Ato ni tsuzuke to bakari ni minna, issai ni haitte
Sora miage pukapuka ukanda
Me no mae ni aru hoshi wo nagame ooku no yume katariatte
Sagashita ne ano nagareboshi
Sora wo miagereba
Hoshitachi ga hora matataiteru
Kono hoshi no hitotachi mitai ni
Samazama na hikari wo hanatte
Sou sou dakara boku mo
Hitokiwa kagayaite itain da
Me wo tojite kokoro ni chikau
Nagareboshi ni yume wo takushite
Miageta sora ni musuu no hoshii
Ima mo mukashi mo kawaranai shi
Yume wa hate shinaku kuruoshikute
Ano hoshi no you ni sugoku mabushii
Hey! Sonna ni utsumuite bakari icha
Mieru mono mo mienaku naru kara
Sora miagete keep your head up!!
Hey! ”Miageta sora ni ima, nani wo omou?”
Itsuka kirameku ano hoshi no you ni…
I wanna shine
Sora wo miagereba
Hoshitachi ga hora matataiteru
Kono hoshi no hitotachi mitai ni
Samazama na hikari wo hanatte
Sou sou dakara boku mo
Hitokiwa kagayaite itain da
Me wo tojite kokoro ni chikau
Nagareboshi ni yume wo takushite
English Translation
When I look up at the sky
The stars, see, are sparkling
Each giving off its own light
Like the people on this planet
Yeah, so I, too
Want to shine particularly bright
I close my eyes and make a vow in my heart
And entrust my dreams to that shooting star
I’m in my usual park
I can see the night scenery
On the slide
That’s been my special seat for years
Whenever I’m worried about something, I come here
Just like then, I’m on my way to my dreams
But unable to fulfil them
“Maybe this is the end of the line”
There are days when I say weak things like that
But every time, I remember
That starry sky where I looked for a shooting star
The wish I made when I was little
Hasn’t changed even now
When I look up at the sky
The stars, see, are sparkling
Each giving off its own light
Like the people on this planet
Yeah, so I, too
Want to shine particularly bright
I close my eyes and make a vow in my heart
And entrust my dreams to that shooting star
Hiding out in the schoolyard at night with my mates
We climbed the chain-link fence
The field seemed to have a different face than during the day
We headed for our sea called the pool
We didn’t have swimming trunks, so we were all stark naked
Someone jumped in with a strange yell
The splash echoed through the night
“After him!” Everyone else piled in
We floated gently, looking up at the sky
Looked at the stars in front of us, and talked about heaps of dreams
And looked for that shooting star
When I look up at the sky
The stars, see, are sparkling
Each giving off its own light
Like the people on this planet
Yeah, so I, too
Want to shine particularly bright
I close my eyes and make a vow in my heart
And entrust my dreams to that shooting star
Looking up at the sky, there are countless stars
The same number now that there was years ago
My dreams are endless and crazy
Incredibly bright, like that star
Hey! If you keep hanging your head like that
You won’t even be able to see the things you can see
Look up at the sky, keep your head up!!
Hey! ”What do you think of the sky you see?”
Someday, like that shining star…
I wanna shine
When I look up at the sky
The stars, see, are sparkling
Each giving off its own light
Like the people on this planet
Yeah, so I, too
Want to shine particularly bright
I close my eyes and make a vow in my heart
And entrust my dreams to that shooting star

 

Naruto Shippuden – Ending 2 - Michi ~ to you all

used from episodes 19 to 30

Original / Romaji Lyrics

English Translation

Daitai itsumo doori ni
Sono kado wo magareba
Hitonami ni magire komi
Tokete kiete iku
Just like always
As I turn that corner
I am lost in the waves of people
Melting, disappearing
Boku wa michi wo nakushi
Kotoba suranaku shite shimau
I lose my way
I even completely lose my words
Dakedo hitotsu dake wa
Nokotteta nokotteta
Kimi no koe ga
But just one thing
Remained, remained
Your smile
Warau kao mo okaru kao mo subete
Boku wo arukaseru
Kumo ga kireta saki wo
Mitara kitto
Your smiling faces, your angry faces, everything
Keeps me walking on
Surely, when I see the point
Where the clouds have broken
Nee wakaru desho? (Nee wakaru desho?) You know what I mean? (You know what I mean?)
Aimai ni ikiteitemo
Kokoro ga mijuku demo
Sore de ii hora soko ni wa
Daiji na hito ga iru
Even though I’m living ambiguously
My heart is immature, but
But it’s okay, look, over there
Is the person important to me
Kimi ga mayou no nara
Boku ga michi shirube ni narou
Ato wa shinjireba ii
If you get lost
I will be your guide
And then, if you just believe in me
Tashikameru jutsu wa motta
Osorenaide
I’ll make sure you know the way
So don’t be afraid
Hikari atsume sora ni hanatte iru
Kimi ni wakaru you ni
I’m releasing into the sky a collection of lights
So that you’ll know
Soshite ayumu michi wo
Motto terasou
And then, It’ll illuminate the road you walk
Even more
Dokomademo… (Dokomademo…) Everywhere… (Everywhere…)
Kami koe kuchi yubisaki e todoke Going from your hair to your voice to your mouth,
to your fingertips
Ima dake demo ii (Ima dake demo ii) Even just for now is fine (Even just for now is fine)

 

Naruto Shippuden – Ending 3 – kimi monogatari

used from episodes 31 to 41

Original / Romaji Lyrics
Todoke todoke tooku e
Ima wo kishikaisei namida azukete
Kono tobira no mukou ni
Mada minu asu ga otozureru kara
Hajimare
Nagai nagai kimi monogatari
Nakushite kizuite
Sakende mogaiteta hibi ga
Kono michi no sukoshi saki wo mata terashiteru
Namida tte namida tte
Ureshii toki ni nagashitai
kirei na mizutamari ukabetai no wa nani?
Minami no sora ni matataite iru
Hoshi no kazu hodo no deai kara
Ai wo manandari chizu wo morattari
Tsunagatteku
Todoke todoke tooku e
Ima wo kishikaisei namida azukete
Kono tobira no mukou ni
Mada minu asu ga otozureru kara
Hajimare
Nagai nagai kimi monogatari
Sayonara to te wo futta ano ko wa
Ichido mo ushiro wo furikaerazu ni
Hitonami no marete kieta
Kokoro no renzu wo kumoraseru no wa
Jibun ga tsuiteta tameiki sa
Mabataki sae mo oshii bamen wo
Nakushiteta
Todoke todoke tooku e
Ima wo kishikaisei namida azukete
Kawaku kaze no naka demo
Bokura wa karenai izumi ni natte
Hajimare
Nagai nagai kimi monogatari
Sou hitori ja nani mo dekinai yo
Demo jibun ni gakkari shinai de
Hora kimi no enjin wa shizuka ni hiri ga tomoridasu
Konya matsu no mo mataseru koto mo
Tokui ja nai kara ubai ni yuku
Sonna kimi wa machigai ja nai sa
Todoke todoke tooku e
Ima wo kishikaisei namida azukete
Itsuka mekuru peeji ni
Kitto takusan no hito ga afureru
Hajimare
Nagai nagai kimi monogatari
Kokokara hajimare
Hitotsu dake no kimi monogatari
English Translation
Reach for it, reach for it, far away
Now I trust these revived tears to you
Until a tomorrow we can’t see
Visits from the other side of this door
It begins
A long, long story about you
Losing things, realization,
Shouting out, My everyday struggles
Light ahead part of this road again
“Tears”, ”tears”
I want to shed them in happy times
So what if I want them to float in pretty puddles?
The southern sky twinkles
From all of the stars meeting
Learning about love, receiving a map
Are connected
Reach for it, reach for it, far away
Now I trust these revived tears to you
Until a tomorrow we can’t see
Visits from the other side of this door
It begins
A long, long story about you
That girl said goodbye and waved
Without ever looking back again
And vanished into a crowd of people
The lens of my heart became fogged
I gave a sigh
Even the twinkling of that regrettable scene
Was lost
Reach for it, reach for it, far away
Now I trust these revived tears to you
Among the dry winds
We’ll become a spring that never dries
It begins
A long, long story about you
That’s right, you can’t do anything on your own
But don’t lose heart
Look, your engine is burning quietly
Tonight, wait and keep waiting
Even if you’re not the best at it, continue grasping
You can’t go wrong with that
Reach for it, reach for it, far away
Now I trust these revived tears to you
Someday a new page will turn
I’m sure it’ll be filled with lots of people
It begins
A long, long story about you
From here it begins
The one and only story about you

Naruto Shippuden – Ending 4 - Mezamero! Yasei

You can leave a response, or trackback from your own site.

One Response to “Naruto Shippuden endings Lyrics”

  1. Kathy says:

    L’ensemble de ces post sont véritablement attrayants

Leave a Reply

Powered by WordPress | Designed by: Best Free WordPress Themes | Thanks to Compare Premium WordPress Themes, Themes Gallery and wordpress themes 2012